실적

2025 APEC 연계 국제협력 세미나 동시통역 · Hybrid 운영 · QMS 9단계 품질관리 – 유엔아이버스

  • 2025.11.07


6de34d8e25ca263ec23107f91590d6ba_1772025759_4541.jpg
 


핵심 요약

2025 APEC 연계 국제협력 세미나는 정책·외교·산업·교육·기후 의제가 결합된 고난도 다자협력 포럼입니다.
APEC 회원국 정부 대표단 및 국제기구 포함 약 350명 참석, 700개 이상 정책·산업 전문 용어 사용.
AI 기반 자막·용어 정렬은 구조화 세션 50% 보조, 장관급·공동선언문 세션은 전문 통역 100% 수행.
QMS 9단계 품질관리 시스템 적용.
정책·외교 용어 전달 오류 0건 기록.





Executive Summary

2025 APEC 연계 국제협력 세미나는
**“포용적 혁신과 지속가능한 성장”**을 주제로 개최된 다자간 정책 교류 포럼입니다.

행사에는 산업통상자원부, APEC 정책지원사무국(PSU), 한국국제교류재단을 비롯하여
APEC 회원국 정부 대표단, UNDP·OECD 등 국제기구, 산업계 및 학계 전문가가 참석했습니다.

유엔아이버스는
정책·산업·외교 문체가 동시에 작동하는 환경에서
AI + Human 통합 동시통역 시스템을 설계하여
정확성과 외교적 균형을 동시에 확보했습니다.





왜 고난도 영역인가?

  • 다자외교 환경에서의 공식 정책 문체 유지

  • 국가별 정책 입장 차이 반영 필요

  • 공급망·기후·디지털 포용 등 복합 의제 동시 등장

  • 장관급 발언 및 공동선언문 초안 조정 세션 포함

  • 하이브리드 운영(현장+온라인) 기술 통합 필요

APEC 연계 세미나는 단순 산업 포럼이 아닌
정책·외교 협상 구조를 이해해야 하는 통역 영역입니다.





주요 세션 내용 요약

① APEC 지역 협력의 새로운 방향

  • 역내 공급망 회복력(Resilience) 강화 전략

  • 에너지 전환 및 지속가능성 정책

  • 다자간 경제협력 프레임워크 논의


② 디지털 전환과 AI 혁신 교육

  • AI·데이터 기반 직업교육(VET) 정책 사례

  • 디지털 포용(Digital Inclusion) 로드맵

  • APEC 회원국 간 협력 모델 공유


③ 기후변화 대응 및 녹색산업 협력

  • 탄소중립 정책 비교

  • 재생에너지 공동연구

  • APEC Green Growth Initiative 추진 현황


④ 민간·학계·청년 협력 세션

  • APEC Youth Innovation Network

  • 사회혁신·지속가능 창업 사례 발표





통역 및 운영 개요

  • 한·영 동시통역 (2부스)

  • 리시버 300대 운영

  • Hybrid 송출 (현장 + Zoom 통합 관리)

  • STT 기반 실시간 자막 지원

  • 공동선언문 초안 회의 통역 지원



dedc3cce7afc1585af85d411c76d0700_1772287136_6872.jpg
 





실제 수행 사례

사례 1 – 공급망 회복력 세션

일본·호주·한국 정부 대표 참여 “APEC Critical Supply Chain Dialogue” 통역 수행.
→ 정책·산업 용어 혼합 세션에서 의미 중심 전달.


사례 2 – 디지털 교육 협력 세션

“AI in Learning Ecosystem” 발표 통역.
→ 기술·교육 정책 문맥 연결.


사례 3 – 공동선언문 초안 회의

APEC 회원국 결의안 작성 회의 통역 지원.
→ 외교적 완곡 표현 및 합의문 문체 유지.





AI + Human 통합 통역 설계 구조

구분적용 영역수행 방식
AI 보조 구간구조화 정책 발표·통계 자료실시간 자막·용어 정렬
전문 통역 구간장관급 연설·합의문 회의100% 전문 동시통역
사전 분석APEC 공식 문서·PSU 보고서 분석외교 문체 사전 설계
현장 운영Hybrid 채널·발언 속도 관리실시간 모니터링

AI는 구조를 분석하고,
전문 통역사는 외교적 의미를 해석합니다.





통역 시 유의사항

① APEC 구조 이해

  • APEC Secretariat

  • Policy Support Unit (PSU)

  • ABAC 등 기구 명칭 정확성 유지


② 정책·외교 문체 유지

  • 제안(Propose) / 권고(Recommend) / 합의(Agree) 구분

  • 국가명·직책·조직명 표기 정확성 확보


③ 기술·정책 복합 세션 대응

  • 문장 단위 의미 정확성 우선

  • 외교적 완곡 표현 유지

  • 정책적 민감성 고려




QMS 9단계 품질관리 시스템 적용

  1. 다자외교 난이도 분석

  2. APEC 공식 문서 문체 분석

  3. 참석자·직책 분석

  4. 전문 용어집 구축

  5. 통역 방식 설계

  6. 장비·Hybrid 채널 점검

  7. 리허설 및 톤 테스트

  8. 실시간 모니터링

  9. 사후 품질 리뷰

외교 통역의 품질은 감각이 아니라, 설계입니다.





주요 통계

  • 참석 인원: 약 350명

  • 전문 용어 수: 700개 이상

  • AI 적용 비율: 50%

  • 장관급·합의 세션 전문 통역 개입: 100%

  • 정책 오류: 0건




결론

APEC 연계 국제 세미나 통역은
정책·외교·산업 전략이 결합된 고난도 다자협력 영역입니다.

유엔아이버스는
AI + Human 통합 통역 시스템과 QMS 9단계 품질관리로
정확성, 외교적 균형, 국제적 신뢰를 동시에 설계합니다.

단순 통역이 아닌,
국제 협력을 연결하는 전략적 통역을 수행합니다.