
국제 모의재판은 국제형사법·국제사법·인권법을 기반으로 실제 재판 구조에 맞춘 고난도 법률 경연 프로그램입니다.
국제법 교수·판사·변호사·로스쿨 학생 등 120명 내외 참석, 약 820개 이상의 국제법·조약·판례 전문 용어 사용.
AI 기반 자막·조약 인용 정렬은 구조화 발표 구간 40% 보조, 본 심리·교차신문·판사 질의는 전문 통역 100% 수행.
QMS 9단계 품질관리 시스템 적용.
조약·조문·판례 인용 전달 오류 0건 기록.
국제 모의재판은
International Criminal Court,
International Court of Justice 판례 구조를 기반으로
참가자들이 구두변론(Oral Advocacy), 증거조사, 교차신문을 수행하는
고급 법률 교육·경연 프로그램입니다.
국제법 교수진, 현·전직 판사·검사, 변호사, 국제기구 관계자 등이 참여하며
통역사는 법률 전문용어 + 논리 구조 + 재판 절차 흐름을 정확하게 전달해야 합니다.
유엔아이버스는
법률 전문 통역 전략과 QMS 9단계 품질관리로
정확성·중립성·법정 문체를 유지합니다.
조약·조문·판례 번호 정확성 요구
ICC·ICJ 관할권·보충성 원칙 등 복합 개념 등장
판사 질의 → 즉답 구조의 고속 진행
감정적 사건 내용 포함
반대신문(Cross-Examination)의 속도감 있는 질문 구조
법률 통역은 “한 단어의 오역”이 논리 구조 전체를 왜곡할 수 있는 영역입니다.
Genocide
War Crimes
Crimes Against Humanity
Command Responsibility
Jurisdiction & Complementarity
Maritime & Territorial Disputes
Use of Force
Vienna Convention on the Law of Treaties (VCLT)
State Responsibility
Convention Against Torture (CAT)
Convention on the Rights of the Child (CRC)
International Humanitarian Law (IHL)
Oral Advocacy
Evidence Examination
Cross-Examination
Judicial Questioning
| 세션 | 내용 | 통역 방식 |
|---|---|---|
| 본 심리 | 개시 발언·구두변론 | 동시통역 |
| 교차신문 | 증인·전문가 진술 | 동시/속기형 |
| 회람회의 | 판사단 논의 | 순차/폐쇄형 |
| 워크숍 | 절차·법률 작성 | 현장통역 |
| 네트워킹 | 법률 상담 | 순차통역 |

사례 1 – International Moot Court Competition (ICC Focus)
국제형사법 사건 구두변론 세션 통역.
사례 2 – ICJ Model Court
영토·해양 경계 분쟁 사건 통역.
사례 3 – Human Rights Moot Court
UN 조약기구 기반 인권 사건 세션 통역.
사례 4 – International Humanitarian Law Moot
무력분쟁·민간인 보호 사건 통역.
| 구분 | 적용 영역 | 수행 방식 |
|---|---|---|
| AI 보조 | 조약·약어·판례 정렬 | 실시간 자막·용어 정리 |
| 전문 통역 | 본 심리·교차신문 | 100% 전문 통역 |
| 사전 분석 | 사건 기록·조약 구조 | 논리 프레임 정리 |
| 현장 운영 | 판사 질의 대응 | 실시간 구조화 통역 |
AI는 약어와 인용을 정리하고,
전문 통역사는 논리 구조와 법적 의미를 해석합니다.
VCLT → Vienna Convention on the Law of Treaties
CAT → Convention Against Torture
IHL → International Humanitarian Law
Article / Clause / Paragraph 구분 명확히 전달.
복합 구조 질문은 즉시 구조화하여 전달해야 하며,
논점 누락 금지.
전쟁범죄·인권침해 등 민감 사안은
객관적·절제된 법률 톤 유지.
연도·지명·조문 번호·판례 번호는
사건 판단에 직접적 영향을 미침.
① 통역 방식
동시통역(2인 1조 기본), 교차신문 포함 여부
② 세션 수
본 심리·예선·결선 등 일정 구조
③ 법률 난이도
ICC·ICJ 사건 포함 여부
④ 폐쇄형 세션 여부
판사 회람회의 통역 포함 시 별도 구성
법률 사건 구조와 세션 난이도에 따라 맞춤 견적 제시.
사건 쟁점 분석
적용 조약·판례 정리
용어집 구축
논리 프레임 구조화
통역 전략 설계
속도·톤 테스트
리허설 진행
현장 실시간 모니터링
사후 판례·용어 검증 리뷰
국제 모의재판 통역의 품질은
정확성·중립성·논리 구조 유지에서 완성됩니다.
참석 인원: 120명 내외
전문 용어 수: 약 820개
AI 적용 비율: 40%
본 심리 전문 통역 개입: 100%
조약·판례 인용 오류: 0건
Q1. 일반 법률 세미나와 무엇이 다른가요?
A. 실제 재판 구조(변론·교차신문·판사 질의)를 그대로 재현하는 고난도 환경입니다.
Q2. 교차신문 속도는 대응 가능합니까?
A. 속기형 동시통역 경험을 보유하고 있습니다.
Q3. ICC·ICJ 사건도 지원 가능한가요?
A. 국제형사법·국제사법 사건 통역 경험을 기반으로 수행합니다.
Q4. 판사단 폐쇄 세션도 통역하나요?
A. 보안·중립성 유지 하에 순차통역 가능합니다.
국제 모의재판 동시통역은
국제법·형사법·인권법·재판 절차가 결합된 최고 난도의 법률 통역 분야입니다.
유엔아이버스는
AI + Human 통합 통역 시스템과 QMS 9단계 품질관리로
법정의 논리와 절제된 문체를 정확하게 전달합니다.
국제 법률 담론을 신뢰와 정확성으로 연결하는 전문 통역을 수행합니다